Roku de Nashi Majutsu Koushi to Akashic Records

Volume 7 (PDF) [Made by Cosmos] 

 

Volume 8 

This Post Has 57 Comments

  1. Hello. Will you keep translating the series?

    1. Hi. I will definitely finish out the volume but unsure if I’ll continue the series due to the fact that it is officially translated and I do not wish to receive a DMCA complaint.

      1. I think only the manga is licensed, not the light novel.

        1. Is that the one on Amazon then? If so I’ll do the series till it ends then.

          1. Yes the Amazon ones are the manga, only the Manga is officially licensed.Thank you for your hard work!

      2. Don’t worry Mr. Translator, This series isn’t official licensed for its Light Novel, only the manga is licensed. So please keep doing this series! Thank You!

  2. Ok. Can you tell me where I can read official translations?

    1. You can read them on Amazon, but it is currently on the arc the anime ended at and it seems like they release 2-3 books a year.

  3. Anyway! I hope that you continue to translate the series.

  4. Volume 8 please!

  5. In your translations, you wrote ‘Sistina’. I think its Sistine.

    1. Damn you’re right. I was used to the anime where it sounded like an “a” instead of an “e” but I checked the previous translator and wiki and it is Sistine. Thanks for the heads up I’ll replace it once I’m done with the chapter I’m working on.

  6. Thank you so much for the translations man!! I really hope you won’t stop at Vol 7.

    1. Thank you, the translation definitely won’t be stopped until the official translation catches up.

  7. Hello. I have checked your transmythicalation.com and i see
    you’ve got some duplicate content so probably it is the reason that you don’t rank hi in google.

    But you can fix this issue fast. There is a tool that rewrites content like human, just search in google: miftolo’s tools

  8. Thanks for translating Rokuaka!

    Also if you are going to continue translating Rokuaka along with Kore Zombie. What will you schedule be? Finish translating one volume of Rokuaka, then start translating a volume of Kore Zombie and then keep switching between series whenever you finish a volume?

    I just want to wish you good luck!

    1. I took a look at Kore Zombie and decided to hold off on translating it. The main reason being is I don’t think I would do it justice with my current level of Japanese. I have a hard time with cultural references, slang, and other non-formal/bookish material. It being a comedy/parody only increases the difficulty so I most likely will finish out Rokuaka and then judge from there. And thank you.

  9. Thanks a lot for translating Rokuaka, i was waiting for a long time to continue to read the ln. Thanks again, ure a hero! 🙂

    1. Thank you it makes me happy to hear.

  10. Thanks for the translation, is there anyway we can get updates other than checking the page again often?

    1. Sorry for the late reply but I will look at trying to set up an email distro this weekend or something of the sort. Never ran a website before.

  11. Where is the Official Trans for the LN on Amazon? Is that Amazon.JP or Normal US Amazon because I’m not finding the Light novels for this Just the Manga on US Amazon site might just be on Jp version of site.

    1. It turns out it was just the manga so I will continue to translate it.

  12. You won’t find it cause it doesnt exist.

  13. Thank you so much for translating rokuaka !!!

    I like this series so much, and i’ve been desperately waiting for a long time since the previous translator stopped the translation at chapter 3 of the volume 7.

    You don’t know how happy i am when you continued the translation lol xD. I hope you will keep translating the series. I look forward to it & wish you a good luck 🙂

  14. Thank you very much for translating this great novel, I hope and continue with the other volumes I am very eager to continue reading

  15. The fact that you’re even planning to continue translations is itself truly awesome. We can’t thank you enough!
    Take all the time you need and I hope you won’t get tired of translating

    1. Thanks for the support, barring any drastic life changes I’ll continue to work on this project.

  16. Just found your blog, and I super happy that your doing this!! It would be great if you could also translate the blurb/the small paragraph that gives you an idea of what the volume is about. But other than that, thanks for your hard work!

    1. They’re actually already translated on the wiki, but I’ll copy it into my next post for you guys. Thanks for the support.

  17. Hi there, I”m making a PDF and I was wondering if you will translate the afterword for volume 7. Either way it should be done tonight (local time). If not tomorrow. So with that being said, would you host the link for the PDF here on this page? I can give you the link or you can upload it yourself. Anyway, thanks for the translation!

    1. I have no plans to translate the afterword at this time. Yeah I’ll be happy to host it here and credit you, nice that you’re doing that.

  18. It’s a day later then I said it would be, but it’s finally here. I finished making the PDF for everyone. I took the liberty of making any corrections. Such as spacing, mistakes, or anything else that I thought needed some changing. But they were tweaks more than anything. My favourite one was a bit where it said ‘I says it’s a 10000 to 1 chance’ (which are betting odds) instead of 1 in 10000. But overall the translation itself was great. If Mythical decides to translate the afterword, I’ll add that in. This is a personal request but it would be awesome if you do translate it because I like to know the author’s personal comments. Anyway here is the link for the PDF. But I think it’s better if Mythical puts embeds the link to the top of this page. https://mega.nz/#!dbIBTIqR!CkqKpWg7Rk2pflbUHqyVwus-ZiBG8qYNvO7NKLjxLWA

    1. Sorry Mythical, your comment didn’t show up until I posted my comment, which is really weird since I’ve been on and off this page many times. About the afterword, that’s cool. Really appreciate you translating the series. Thanks again.

      1. Hi sorry for the delay in responding I barely got the chance to check today. But nice work with the PDF, I’ll be sure to put it up tonight. I’m sure many people will appreciate it. Haha I didn’t realize I messed up “betting odds” phrase, thanks for pointing it out.

  19. :pray: Thank you Mythical! Truely a saviour! Be blessed!

    1. Haha thanks for the support.

  20. @ Cosmos – Thanks for the pdf.

  21. Really thank you for translating. A big respect from Russia.

    1. Thanks for the support, nice to hear from someone that far.

  22. I was maybe thinking getting the previous translated chapters from vol 7 and hosting them here so the volume is complete? (Ofcourse give credit for the translators and their sites)

    1. Yeah I can definitely do that when I post the next part.

  23. @Cosmos where do you plan to upload pdfs.
    @AzureSavant – previous translator chapters from vol7? I think you meant chapters or volumes leading up to seven. Some bad news. the previous tl is Stalling any further updates leading up to 7 been stuck on vol 4 nearly a year and has no plans to finish 4 or start 5 any time in the near future. There another project is more important Crappy [Shaved LN] I believe vol6 and 6.5 can be found on Nosebleeds website but no pdfs for 6.5 are posted I had to search for a site all day awhile ago who had it. Found it on Reddit or discord in someone uploaded mega.NZ file. I’ll be happy to share it if asked.

  24. thanks for the translation

  25. Will you ever do 4 or 5. I found 1-3 but not those.

    1. Sorry but as it is right now its not on my plans.

  26. Hello Mythical I found an interesting fact about the spelling of Eve’s last name. You see the side story “Melancholy of Eve Ignight” of Memory Records volume 5 shows that ‘Ignite’ is actually spelled ‘Ignight’. I know because i have a account on bookwalker and am allowed to trial read the whole volume for 10 minutes and saw that titel on the cover of the side story.

    I really hope this can help you with your translations and wish you good luck with continuing.

    1. But then again, the English translation of the manga said it’s spelled Ignite so it’s really confusing which one is correct.

      1. Yeah it is. I think I went off the spelling of the wiki and previous translator, but I’ll look deeper into the matter. Thanks for the heads up.

  27. the series from yuNS progress is in a Permanent indefinite hiatus. I have asked and yuNS has stated there is NO time limit to when vol 4 will be completed and when vol 5 will be started IF he decides to continue since right now his current project is FAR TOO important to let even 1 chapter of Ruku release because it will take away time from the more important novel he’s putting all his time into. PLEASE PLEASE PLEASE PLEASE honestly consider picking up 4 and 5 so we can have a reliable translator who respects there our work.

    1. Sorry but the same applies for me. I have limited time to translate and I would rather translate what I want to. Right now I have no motivation to translate material that was already covered (albeit poorly due to being an anime). Hope you can understand.

  28. Can you please tell when will you publish the later part of volume 8 ?

    1. Sorry I don’t have concrete dates of when it’ll be done.

  29. hello, your work is very impressive. I have long been looking for translations of this series. because there’s only a manga licensed. thanks

    1. Thanks and yeah its weird thats the medium they decided to translate.

  30. Good work.
    Any idea for us about when the volume 8 will be completed ??

Leave a Reply